My opinion of course. It's from the PS2 game Ar Tonelico: Melody of Elemia. If you are familiar with that game you either loved it or hated it probably. I loved it. Anyway the song is written in an in game "invented" language, which I could explain, but this quote from wikipedia will do:

"Although it is a synthetic language constructed solely for the game, it is translatable and not just pure gibberish. The basic Hymmnos grammar consists of "emotion sound(想音)-V-O-C", and many words are taken from existing languages; mainly English, Japanese, Sanskrit and German."

Well I suppose you either stopped reading there or are intrigued. I'll post the lyrics, then the best translation I know of. The first set of lyrics, e.g. the non-English ones, are mine as I hear them, the one's I've seen on the internet do not follow the song. Well they do, but they stop before it finishes. The translated lyrics therefore, aren't perfect, however it mainly just repeats.


Chronicle Key
Vocals: Shikata Akiko
Lyrics: Shinoda Tomoko & Tsuchiya Akira
Composition: Shikata Akiko
Arrangement: Shikata Akiko


Wee ki ra chs Chronicle Key en grandee sos dius yor.
Wee ki ra araus tes soare an giue mea iem.

Was au ga whai pauwel ferda enter whou na needle sor,
en whai pauwel gaunji yasra whou na senjue sor tou zuieg.

Was au ga, Diasee, Pausee,
aiph yos dealij zuieg, en needle eterne falfa,
siepir tes pauwel an hyzik,
fatere tes pauwel chs deleir, en ousye yor.

[musical interlude]

Wee ki ra selena anw yasra wiene,
en chs Chronicle Key sos yor.

Wee ki ra araus tes soare an giue mea iem.

Was au ga whai pauwel ferda enter whou na needle sor,
en whai pauwel gaunji yasra whou na senjue sor tou zuieg.
Was au ga (Diasee, Pausee)
aiph yos (dealij) zuieg, en needle eterne falfa
siepir tes pauwel an hyzik

*there is more after this, but it's kind of obscured by the music, and me being unfamiliar with the majority of the languages and words, I cannot decipher it

Now in English:

To protect my precious you, I shall play the Chronicle Key
In exchange for the sacrifice of my body, now, I shall offer this hymn
Why does strength dwell in unselfish people?
Why does strength torment kind people who wish not for dispute?
Oh the children of god, oh the children of strength
If you detest fighting and seek eternal peace
Then let your strength and flesh fall asleep together
Before I, the strength becomes a disaster and even gnaw away your body
I shall play a tender timbre
A lullaby for you
In exchange for the curse on my body, now, I shall offer this hymn
To protect your heart, I shall grant you eternal slumber
I invite the darkly upheld soul toward salvation
The spirit of the words of prayer spins into you, liberating your deep grief



Lastly, a link because this seems silly without one.

http://www.esnips.com/doc/e97a75cf-4...-CHRONICLE-KEY.


Oh and, you know, piracy is bad and stuff, if you like that, go buy the game. But good luck finding it in English! Took me a year and a half after learning of it. Anyway, any opinions or thoughts on this? Such a pretty song I think, but the lyrics reveal it to be darker than you might expect.