Quote Originally Posted by areyoume View Post
but what if your mother languge is the languge that you dream with,but its the comon languge or (streat languge) that i talk with my friend and my family,in my case its a bit of arabic and french,but it's a poor languge,for example the word lucid and the word conscus and the word i will dont exist althought its the most confortobal because i use it every day,the languge that i study with is the real arabic (its a very rich languge for example we can name a lion with 90 name ) and there is a wide number of mantras that i can use,in the other hand i read all the LD related stuff in english,i even had an entire dream in english.

what to use? that's what i am confused about
Although there are not direct translations of words like "lucid" and "conscious," there must be some sort of equivalent to the phrase. For example: "Lagom" in Swedish is a term to describe something that is just the right amount, not too little or too much. In English there is no one word to say that (atleast not that I know of that is defined exactly as that) so we say "not too much, not too little, just right." I would suggest that for mantras you use whatever language you most commonly dream in, and if there are no direct translations for a phrase like "I will lucid dream," just research a bit and find a close enough translation so that the phrase still has meaning and so that you understand what you're saying.